Кто есть кто: редактор, корректор, бета-ридер

redaktorРедактор, корректор, бета-ридер (или первый читатель)… Каждый специалист по-своему необходим. И каждый выполняет свои функции, отличные от функций других. Познакомимся ближе? 

Редактор литературный

Архиважная задача редактора – сделать текст автора ясным, складным и логически грамотным. Если текст читается гладко, без запинок, а его суть понятна без дополнительных усилий, вероятно, над ним изрядно потрудился не только автор, но и редактор.

Для этого специалист  мастерски владеет такой дисциплиной, как стилистика. Жаль, что этот предмет не изучается в школе: он учит грамотно выстраивать фразы, предложения, абзацы и весь текст, чувствовать нюансы в смыслах, которые несут слова. Стилистика помогает выстраивать простые (не не простенькие!) предложения, удобные для чтения и восприятия; перефразировать предложения, чтобы каждое слово занимало именно свое место – и звучало; следить, чтобы к месту и правильно употреблялись термины, не искажались факты, а также чтобы не нахальничали стоп-слова.

Также редактор выискивает ляпы, противоречия, канцелярит, не гнушается исправлять орфографические или грамматические ошибки. Иначе говоря, убирает все авторские каляки-маляки.

Часто редактору (особенно в журналистике) приходится сокращать текст – газета или журнал не безразмерны, добавлять примечания, сверять графики и таблицы (например, в литературе нон-фикшн). Если текст переводной, он сверяется с оригиналом: не упущено ли главное, верно ли понял переводчик смысл оригинальной рукописи?

И все тот же редактор, подчиняясь редакционному или издательскому стилю,  наводит технический глянец в тексте: убирает лишние интервалы между словами, приводит в порядок интервалы между строками и типы шрифтов, следит, верно ли разбиты абзацы, и т.д.

Найдите ошибки!

Елена была красивой женщиной, на ней было надето модное платье, длинные светлые волосы и пронизывающий взгляд зеленых глаз».

Он задумчиво смотрел на сигаретный дым, который красиво пузырился в воздухе.

Вторая мировая война началась в 1941 году.

В общем, работы у литературного редактора много, она требует скрупулезности, внимательности, добросовестности, эрудиции и мноооого терпения. В этом убедились и участницы тренинга «Три рассказа за 30 дней», который прошел в нынешнем апреле и помог начинающим авторам освоить азы авторской правки и редактирования.

Хороший редактор не правит текст «под себя» только потому, что ему так нравится: он всегда знает, почему необходима та или иная правка. Этот специалист старается сохранить авторский стиль, вплотную работает над текстом с автором.

Правда, надо отметить: плохой текст не спасет даже очень хороший редактор. Разве что перепишет. Но это уже будет его произведение. 🙂

Корректор

Этот очень грамотный специалист, который охотится за нужными кавычками, тире, запятыми и прочими знаками препинания: каждый после его правок будет стоять именно так, как надо по правилам языка. Он также исправляет орфографические ошибки, проверяет текст на соответствие стандартам оформления (формат записи дат и чисел, «красная строка» и пр.)

Как правило, корректор не вмешивается в стилистику, он не оценивает текст на «хороший – плохой». Но иногда может согласовать с редактором стилистические погрешности, которые обнаружил.korrector

В основном, корректор следит только за тем, чтобы не нарушались правила языка, на котором написан текст. Он активно работает со словарями и энциклопедиями, проверяет, правильно ли оформлены таблицы, сноски, справочный материал, есть ли соответствующие ссылки на источники цитат или цифровые данные и т.д.

Найдите ошибки!

Рукописи практически всегда содержат ошибки и ляпы неизбежно возникают при наборе и редактировании текстов – к тому же сами авторы не всегда обладают безупречной грамотностью, потому и нужны корректоры.

 

Бета-ридер

По сути, это внимательный, «профессиональный» читатель, который может как раз дать оценку «хороший» или «плохой» текст и указать автору, над чем стоит еще поработать по содержанию, сюжету, проработке героев и т.п. Желательно, чтобы этот человек хорошо знал жанр, в котором работает автор.

К бета-ридеру текст попадает раньше, чем к редактору и корректору. Такой специалист нужен, чтобы свежим взглядом увидеть написанное. У самого автора взгляд «замыливается», особенно если произведение большое. А бета-ридер способен обнаружить, что Римма с 23-й страницы на 145-й стала Ритой,  брюнет Лоттер с 5-й страницы ни с того ни с сего стал блондином на 19-й, умная Анфиса начала действовать, как истинная тупица, Ваня с какого-то перепугу полюбил Карину, а второстепенный персонаж вдруг стал играть «первую скрипку».

Автору важно настроиться на то, что бета-ридер будет критиковать его детище, созданное в великих трудах и семидесяти семи потах. Но важно найти толкового бета-ридера того, кто не будет ни излишне критиковать, занижая успехи, ни петь дифирамбы, которых автор не заслуживает.

Бета-ридер не обязан исправлять что-то в рукописи, ему проще пообщаться с автором голосом и высказать свои мысли по поводу. Автор также может предложить бета-ридеру оценить произведение по 10-балльной шкале, ответив на следующие вопросы:

  1. Каков был ваш интерес к рукописи после знакомства с заголовком и аннотацией?
  2. Насколько, по-вашему, интересно развивался сюжет произведения?
  3. Насколько логично развивались сюжетные линии?
  4. Достаточно ли корректен темп повествования: не появлялось ли ощущение затянутости, занудства или суеты, торопливости?
  5. Насколько логично действовали персонажи?
  6. Насколько привлекательные образы персонажей создал автор?
  7. Как вы оцениваете стиль автора, выбор им языковых средств?
  8. Ваша оценка логичности повествования?
  9. На сколько баллов «тянет» новизна идеи, замысла?
  10. На сколько баллов вы оценили бы произведение в общем?

Понятное дело, чем больше баллов наберется, тем лучше для автора. Также баллы по каждому пункту способны подсказать слабые места рукописи.

Конечно, бета-ридер высказывает субъективное мнение, оно может не совпасть с мнением большинства читателей. Но хороший специалист с большим опытом чтения чувствует аудиторию, у него хороший литературный вкус и высокая литературная компетентность. Так что прислушаться к советам бета-ридера стоит.

Конечно, бета-ридер вполне может оказаться хорошим редактором, корректор – стать бета-ридером. Особенно в наше время, когда стираются многие грани и границы. Тем не менее, автору полезно знать, кто есть кто и к кому с какими вопросами обращаться.

Полезно почитать:

12 comments

  1. Мне уже тоже приходилось бывать бета ридером. Это оказывается интересно, ведь твоего мнения ждут и к нему могут прислушаться) Да и к тому же ты первый знакомишься со статьей или даже книгой, это же так интересно)

    • О, Александр, рада вас видеть!
      Вы правы: быть первым читателем интересно, волнительно и ответственно. Понимаешь, что мнения ждут — и хочется не обрезать крылья автору, даже если что-то в книге «не так». Но в то же время подсказать, как и что можно изменить. 🙂

  2. Света, ты не представляешь как я рад видеть твою улыбку. Работал с редакторами — опыт не самый утешительный. Тексты были переделаны очень сильно, хотя оплачивали тексты по самой верхней планке. Мне сложно уловить принцип работы. Просто у автора один взгляд на текст у редактора — другой. Исключение когда авто не прослеживает логику повествования, например, в книге. Сталкивался.

    У меня есть корректор. Бывает после ее проверки вижу/встречаю опечатки.

    Бета-ридер. В первый раз слышу об этой профессии. У меня просто читают тексты мои близкие люди. Старший сын или когда-то жена.

    • Олежка, спасибо за «рад видеть улыбку». 🙂
      Жаль, что опыт работы с редакторами у тебя скорее со знаком «минус». Когда напишешь книгу, обращайся — постараюсь показать тебе, что работать с редактором можно плодотворно, успешно и с сохранением стиля автора.
      Насчет корректора. В редакции не зря читают газету не менее 5 человек. И, поверь, каждый найдет какие-то погрешности. это нормальный процесс. Для нас, конечно, это — роскошь. Но, как минимум, хорошо, когда вычитывают тексты для книг сам автор — максимально хорошо, редактор — с точки зрения стилистики, а затем еще корректор.
      Сейчас меньше стали уделять внимания вычитке, даже книги солидных изданий выходят с ошибками. Похоже, это примета времени.
      Бета-ридер — это не профессия, хотя теперь постепенно и превращается в таковую. Но, по сути, беты были и раньше у писателей. Часто как раз — жены. И другие близкие люди. Твой сын, выходит, тоже бета-ридер.:) Правда, родственники, особенно те, кто не очень знаком с литературным творчеством, зато любят нас безмерно, часто бывают плохими первыми читателями. Например, я для мамы — талант. Она может грамотность проверить, подсказать, что лучше так и так расставить знаки препинания (в силу природной грамотности). Но не способна подсказать, что не так в сюжете или с героем — по ее мнению, «все идеально».
      Потому лучше искать беспристрастных бета-ридеров, причем тех, кто начитан в твоей теме.
      Успехов тебе!

  3. Работа редактора и корректора и правла требует большой внимательности и ответственности. Тут не только русским языком надо хорошо владеть, еще и другие навки не помешают…

  4. Не слышала о бета-ридере. Раньше думала, что первыми читают родные или друзья… как-то так…

    • Бывает, и так, Лара. Особенно если родные и друзья -«профессиональные» читатели, которые чувствуют текст. Тогда они вполне способны стать «бета-ридерами». 🙂

  5. Тоже первый раз сталкиваюсь с такой специальностью и вообще словом «бета-ридер». Век живи — век учись)

  6. Да, то труд! 🙂 Получается что для редактора и корректора и вообще писателя важны не только грамотность, знания языка, но и знания истории и той сферы о которой пишет. Одним словом глубокие знания:)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *